| 翻訳は感性が求められる仕事とよく言われますが、日本に居るとついつい忘れてしまいがちなのがイタリア人的発想。 言葉の言い回しは洋の東西を問わず、その土地の風土や生活習慣などと強く結びついているので、現地在住ならではの翻訳の仕事ができればと思っています。 イタリア語講師をしているイタリア人たちとの綿密なリレーションで、流行語や新語、新造語などの対応にも心掛けています。 言葉の羅列でなく、流れのある文意を読み取り、変換する。日本人・イタリア人どちらにとっても自然な文体を構成し、「読む」「見る」資料から「理解する」「判断できる」資料作りのお手伝いとしてもご活用いただけることと思います。 |
||
|
|
||
| ノーステイル ホームページ | オリーブオイル石鹸 | シチリア食品 | オーガニックワイン・食品 | デメテール食品 | イタリア雑貨 |